Ariel

【亚赫】兴都库什书简

Emily:

Summary:在兴都库什山脉亚历山大和赫菲兵分两路,分别数月,其间两人互寄书(qing)信(shu)数封,后被托勒密王保存于私人图书馆中,史称“兴都库什书简”。




亚历山大:


原谅我到现在才给你写信。这些日子处理军中事务让我几乎没有时间照顾自己的私心(这不是抱怨!),当然啦,你知道谁是我全部的私心和休憩之处。


想必你已在军书中悉知行军状况。昨天日落前我们抵达了托尔哈姆,向导告诉我这里曾有几座不大的城镇,以为旅人提供食宿为业,不过那已是居鲁士时代的往事。从昨日开始,地势在我们脚下变得平缓,山的颜色由褐黄转为青灰,有些山涧旁的岩石上甚至生长出藓类植物,我想这些都是开伯尔山口的征兆。夜晚我们在山谷中扎营,身后高大的山峰挡住了北方的寒冷。对士兵们来说,夜晚不再像前几日那般难熬。


亚历山大,我知道此刻你正身处严寒之中,忍受着山巅的积雪与长夜。我不忍心去想象利刃般的冰碴割过你的脸颊,但我能够感受到那疼痛,请让我与你一同分担。亚历山大,我不愿看到阿喀琉斯俊美的脸庞布满红痕,但与脸颊相比四肢更为关键,一定不要让手指和脚趾冻伤!土人告诉我,那病痛会年复一年地跟随受伤者,即使他回到了温暖如巴比伦的土地,也无法摆脱寒冷的恶果。更可怕的是,严重的冻疫会叫人的指尖逐渐变得僵硬、坏死,最终在不知不觉中掉落下来。亚历山大,在夜晚用长袍裹住你的手脚,用兽皮加厚营帐,不要吝惜木柴和火石。愿火神为你驱走寒冷。


军中一切安好,牛首骏的步伐不如从前轻盈,但他的眼中依然燃烧着不屈的生命力。我们给他喂了从亚历山大里亚带来的胡萝卜,他很开心,一定是因为从食物中闻到了你的气息。我竟有些羡慕它。


亚历山大,此刻你在哪里?是否遇到了不顺服的部落?是否发生了战争?你是否同我们分别那日一样健康?请告诉我。


我在此处落下一吻,就如同亲吻你的面颊。我想念你。


 


赫菲斯提昂:


我的小火神吻了我,那比一切篝火都更能带来温暖。他总是为我驱走寒冷。


不要为我担心。开伯尔山口以北流窜着众多土匪与强盗,但他们对伙友团不值一提。三日前我们遇到了第一座抵抗的城堡,我们的投石器和云梯吓得敌人像老鼠一样弃城而逃。士兵们放火焚城,杀死了溃逃者,包括妇女和孩子,我想你理解这是因为什么。下一座城堡闻知前者的命运,主动向我们打开了城门。我们用波斯布匹和当地人交换了兽皮和毛帽,希望这能让你安心。


赫菲斯提昂,这是你第一次统帅一军,我绝对信任你,但不希望我的信任给你带去太多压力。不要事事亲力亲为,不要熬夜办公,好好休息,否则我会感到心痛。


今晚我坐在燃烧着松木的篝火旁,和将领们一起闲聊。当温热的酒液灌入喉中,我突然想到如果你在身边该有多好。我抬起头,看到天空中布满闪动的星辰,不时有明亮而炙热的流星划过。想到此时此刻我们在同一片天幕下呼吸,被同一颗流星眷顾,我就好像握住了你的手,你的头发正从我鼻尖划过。


赫菲斯提昂,我想念你。


 


亚历山大:


你是不是受伤了?一定是这样的,否则你不会在战斗结束后三日才写信。我看出你的字迹比平时潦草,是手臂还是肩膀?


在我们还是孩子的时候你就告诉我,真朋友分享一切。请不要对我隐瞒,告诉我,你的健康状况到底如何?


 


赫菲斯提昂:


我确实没有提到我的伤情,对此我向你道歉。我无意隐瞒,只是不希望给你增添无意义的担忧。在攻城的过程中,我的肩膀中了箭,不过倒勾没有刺入皮肉,很容易就被取出了。现在伤口已愈合,只留下一道淡疤,等我们见面后你可以亲眼看看它有多么微不足道。


不要担心我,赫菲斯提昂,你忘了吗?我是阿蒙之子,是你的阿喀琉斯。诸神在庇佑着我,还有我们未完成的使命。


昨晚我们到达了马萨伽。城堡坐落在险峻的山脊之上,有城墙包围,不易攻下。我用了对付希腊人的招数,俘虏了不少敌人。在反攻中我脚踝中了一箭,所幸没有伤及筋骨。医生给我清理、包扎了伤口,我已可以跛足行走,并无大碍。明日我会运出攻城锤,看看能否强攻。不过鉴于城墙太过坚固,我还是叫工兵开始搭建攻城塔和天桥,以备速战速决。


冬天快要结束了,雪下得不再那么频繁。如果不出意外,攻下马萨伽后我就可以前往阿尔诺斯山,再然后是奈萨城。我们就快重逢了。


祝我好运吧,赫菲斯提昂。拥吻你。


 


亚历山大:


谢谢你的坦诚。你应该多养几日伤再率兵进攻,虽然我知道这么说也是徒劳。不要怪我唠叨,照顾好你自己!如果你要用到天桥——这让我想起了色雷斯那次,你一定还记得。不要再一个人闯入门楼了,如今你是国王,那样做太过危险和莽撞。当然,我知道现在有数不胜数的士兵愿意为你开路清场,在天桥上争功。这是好事,但一定要小心,不要让过多的人同时涌上天桥,造成踩踏甚至坍塌。我们都知道亚里士多德的力学公式,但你更懂士兵们的心。


我想我们已经行至开伯尔山口的末段。昨天我们遭遇了一伙流浪的粟特人,他们看到我们就逃,一定是经历过战争。我们追赶上他们,发现人群中有不少儿童,成年男子也没有像样的武器,翻译告诉我,他们的家园在和其他部落的战争中被焚毁。我自作主张,给了粟特人食物和酒,让他们随军前行。我想他们能够为建桥出力,那些孩子们在受到正规训练后也许还能成为战士。


今晨,月亮还未消失时,我们受到兰迪科塔尔部落的突袭。我们的士兵久经训练,应敌迅捷,在太阳升起前就将对方军队全部歼灭。我们也付出了代价:一百八十三名士兵在战斗中死去。我们在山谷的草地安葬了他们,愿神明将他们的灵魂带回马其顿。


伤者都得到了妥善的救治,请放心,亚历山大。后宫安好,无人受伤。罗克珊娜在战斗中甚至刺伤了几个敌人,她是我见过最勇猛的女士。牛首骏也好,也许是海拔降低的缘故,他这几天精神状态很好。我告诉他,你就快回来了。


此时我正坐在营帐外的篝火旁,耳边有粟特人的笛声,抬头就能看见辽远的星空。在雪云的空隙,我辨认出了猎户座、天兔座、金牛座。当你想念我的时候,就抬头寻找这些星座吧。我们一同凝望它们之时,我们的灵魂就紧紧挨在了一起。


信纸快要写到尽头了,让我把它填满,亚历山大。我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你。


 


赫菲斯提昂:


不要只说军队、牛首骏、罗克珊娜的事情。告诉我,你还好吗?


正如你在军书中所看到的,我遭遇了背叛。我同七千名印度士兵谈判,以高价雇佣他们作战,他们却趁着夜色叛逃。在一切还可以挽回时,我们悄悄包围了印度人驻扎的山岗,只花一个钟头就杀死了他们所有人。所有人。我知道,这是必要的,托勒密也是这样认为的,雇佣兵不可信赖,终会反咬一口。但我是在偷袭,甚至没有向敌人宣战。我杀死了印度人奋起反击的女眷,将他们抛尸荒野,在没有确凿证据的情况下。赫菲斯提昂,我的品格和他们的又有什么区别?也许早已没有区别了,从帕曼尼恩的死亡开始。


这么多年了,你明白,赢得不光荣的战争对于我来说只是耻辱,看着马其顿士兵畅快地屠戮无辜者,这耻辱感只会加深。赫菲斯提昂,我无法和任何人诉说这些,除了对你,只有你。你总是那么善良。告诉我,我犯下了罪恶,告诉我,亚历山大让你失望了。


 


亚历山大:


对不起,我无法告诉你那些。


他们背叛了你,他们每一个人都参与了这场阴谋。在你给他们宽恕、自由和富足的保证的时候,他们却想着如何攻击你,伤害你。这是世间最卑鄙、可耻的行径,最深重的罪恶。面对背叛,每一位英雄都会复仇,阿喀琉斯会,奥德修斯也会。复仇不会使他们的光荣蒙受阴影,只会使神的正义得到维护。而你,亚历山大,你不仅是一个英雄,更是一个国王;你的身体中不仅流淌着神的血脉,更生长着一颗人类的心。你会为背叛感到痛苦,为杀戮感到悲伤,这正说明了你的忠诚和善良。那些虫豸不配得到你的半分怜悯。


亚历山大,我知道你不愿听我老调重弹,我也知道你心中早已明白一切。好吧,我只想告诉你,我十岁时在珮拉的宫殿里遇到了一个男孩,他拥有我见过的最清澈无瑕的灵魂,而如今你的灵魂同他的一模一样。你从未令我失望。


亚历山大,今天我们抵达了印度河岸。我们在岸边安营扎寨,搭起河堤,向珀纽斯献了祭。几个月后,当你下山与我们会和,桥梁就会筑成。然后我们将踏上印度平原,穿过雨水丰沛的密林,在金子般的沙滩上留下足迹,在无边无际的周留洋航行。最终,我们将抵达世界尽头。


另,今日我在河边发现了一簇簇生着七片花瓣的白色小花,样子甚是新奇可爱,就摘下一些给你寄来。希望送到你手中时花瓣还饱有些水分。


 


赫菲斯提昂:


今天我们进入了奈萨城,酋长告诉我这座城是狄奥尼索斯当年亲手建立的,凭据就是在这片苦寒之地生长出的常春藤。起初我不愿相信,但当酋长带领我们登上城后的圣山,我立刻请求酒神的原谅。那片山丘犹如神境:雪松、月桂和接骨木大片地生长,芳香的百合和紫藤交织在一起,碧绿的常春藤布满山野。我们在茂盛的灌木丛中穿行,头顶常春藤花冠,嘴中唱着狄奥尼索斯的颂词。在山腰处,我发现了一条小溪,溪水澄澈碧蓝,在阳光下闪闪发光,简直和你的眼睛一模一样!啊,赫菲斯提昂,我好想念你。我恨不得现在就骑马下山直奔你的营帐,将你拥入怀中。等着我,等着我。我们很快就将见面。


另,你寄来的花儿我收到了,它们比我一路上见到的所有植物都要美丽,而且竟神奇地保持着鲜润。我随军书给你捎了一顶花环,迎接我的那天戴上它!


 


 


Phai


我去练兵了。今早你无需工作,再睡一会儿,否则我的良心会不安的。等你再一次醒来时我就会出现在你身边。


——FIN——

评论

热度(91)

  1. 共12人收藏了此文字
只展示最近三个月数据